在內地的補習班為了爭取廣大的英文補習市場,常常發明一些無厘頭的英文讀音妙譯,舉其較神奇的翻法如後:

sentimental       山東饅頭

Sophie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

 

Sophie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

   “Men must read for amusement as well as for knowledge.”這是美國演說家亨利貝契爾所強調「在閱讀中找樂趣,也學習知識」。當我們閱讀小說、報紙、雜誌或是部落格,一定是輕鬆愉快的氛圍;但是,閱讀如果為了參加托福、雅思、多益和GRE考試,整篇超過一千字的英文加上有時間限定,恐怕就會讓人的眉頭開始打結。況且,學術性文章的內容談的可不是明星八卦或美食,而是各類枯燥又複雜的學術研究,學生們恐怕就要開始覺得無趣。Sophie一向主張要有效率和愉快的閱讀,學術文章就可以變成是有趣而簡單的,再想一次這句話──學術文章其實是可以是簡單地閱讀而且學習到有趣的新知識。

Sophie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  今天要開始介紹美國人和英國人在生活中使用的俚語,俚語昰一種小眾語言,通常昰年輕族群或是藍領以下的階層常用;不過,要特別留意的昰,在正式場合發表演說或昰簡報,請避免使用俚語,以免讓聽眾覺得你說話不夠文雅。(Note:英語系母語的使用者,通常都很注重說話的禮貌性和語氣是否夠委婉)

  首先,來談談使用頻率很高的wicked,它的意思非常兩極化,在情況昰正面的狀態下,它用來表示讚美事物很棒、很特別或昰讓人驚艷,意思類似於amazingincrediblefabulous;相反地,如果是負面的狀態,它就和壞事或壞人有關係的形容詞。

Sophie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

   今天是20140520,非常有意義的一天,為了在最後的時刻紀念自己在英語教學和留學領域完整20年的資歷 ( Note:Sophie老師可沒有你們想像的那樣LKK啦,只是我在教學界出道甚早而已,呵呵!) 然而,我決定開始把生活中累積的語言學習心得和留學海外與工作的經驗,在部落格上分享給更多有需要的青年學子。我永遠記得在學生時代遇到很多好老師,他們的耐心和溫暖鼓勵讓我期許自己也和他們一樣,把那分愛心透過更多文字和行動來延續給下一個世代,永遠在學生有需要的時候,陪伴他們渡過那青澀和迷網的時刻,更希望這些新世代的孩子們可以讓夢想起飛去開拓更寬廣的視野。 

   首先,對於那些曾經在英語學習上很挫敗的人,我想要鼓勵你先退一步安靜休息然後放空自己,必要的時候Sophie老師的肩膀可以借你哭泣,再給你秀秀安慰一下,但是請你不要太早說放棄,語言學習可以昰有趣而主動的,你需要的昰找出屬於自己的學習性向,那就來和我聊聊唄,運用科學測驗的方式讓你明白要怎樣強化學習習慣和動機,你只要有skype或line都可以來和我閒話家常,也許你不喜歡對著電腦冰冷的感覺,只要預約我沒課的空檔,歡迎你來Sophie小小的工作室暢談一番,我們可以一起腦力激盪找出學習的方法。

Sophie 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

Close

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

reload

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼